Назви посад та підрозділів англійською: чи відповідає це законодавству

Чи можна писати англійською мовою назви структурних підрозділів і посад у них?

4

233


👆 Таке питання надійшло до сервісу «Особистий Консультант», наші експерти ретельно працювали над ним та надали вичерпну відповідь🕵️:


В управлінських документах (штатному розписі, посадових інструкціях, кадрових та інших видах наказів, облікових кадрових та фінансових документах, повідомленнях до ДПС і ПФУ), створених юрособою, що зареєстрована та діє на території України, – зазначення найменувань структурних підрозділів та назв посад англійською чи іншою іноземною мовою НЕ допускається.


Це суперечить законодавству України, адже єдиною офіційною мовою діловодства є державна українська мова.


Варіанти використання англомовних посад допускаються у:


  1. Корпоративних документах нефіскального характеру:
  2. презентаціях;
  3. органіграмі для сайту;
  4. брендбуці.
  5. Внутрішніх регламентах для іноземних партнерів.
  6. Електронній пошті, візитках.


Також, як варіант, може прописуватися подвійна назва посади, наприклад: «Менеджер з маркетингу (Marketing Manager)».


Перша назва – українською, альтернативна – англійської у дужках.



Джерело: 7еminar


Читайте більше:


Чи можна приймати документи з назвами товарів іноземною мовою

Мова документів для податкових перевірок: що вимагає законодавство

Чи перекладати з англійської фінансову звітність контролюючої компанії та як правильно її завірити

4

233

3

15

3

8

3

8

3

10

3

10

3

12

3

8

3

8

4

191

4

221

3

10

3

15

3

21

4

36

4

43

2

52

2

26

1

75

3

3835