Міжнародні стандарти аудиту - українською. Затверджено оновлені переклади

Відповідні переклади підготовлені фахівцями Рахункової палати з урахуванням наукових висновків і пропозицій науковців провідних українських університетів, пропозицій Методологічної групи з питань імплементації міжнародних стандартів INTOSAI

Рахункова палата ухвалила рішення щодо використання у своїй діяльності перекладів українською мовою міжнародних стандартів державного зовнішнього аудиту. До переліку документів, які відтепер офіційно доступні державною мовою, увійшли стандарти і керівництва:


  1. ISSAI 130 «Кодекс етики».
  2. ISSAI 200 «Принципи фінансового аудиту».
  3. ISSAI 2000 «Застосування стандартів фінансового аудиту».
  4. GUID 5100 «Керівництво з аудиту інформаційних систем».
  5. GUID 9010 «Важливість незалежного процесу встановлення стандартів».


Відповідні переклади підготовлені фахівцями Рахункової палати з урахуванням наукових висновків і пропозицій науковців провідних українських університетів, пропозицій Методологічної групи з питань імплементації міжнародних стандартів INTOSAI, що функціонує в межах Консультативно-наукової ради Рахункової палати.


Також прийнято та оприлюднено оновлену редакцію перекладу українською мовою:


  1. ISSAI 100 «Фундаментальні принципи аудиту державного сектору».


Як зазначив т. в. о. Секретаря Рахункової палати керівника апарату Василь Невідомий, міжнародні стандарти аудиту є динамічними, оскільки постійно удосконалюються. Відповідно, Департамент стратегічного розвитку, планування та аналітики постійно відслідковує ці зміни та систематизує їх.


Голова Рахункової палати Ольга Піщанська зазначила:

Ми продовжуємо роботу щодо перекладу всіх стандартів ISSAI українською мовою. Адже це основні документи для діяльності Рахункової палати.

Перекладені міжнародні стандарти та керівництва будуть використовуватись у роботі інституції та вже доступні на посиланням.


Переклади здійснено за підтримки проєкту EU Public Finance Management Support Programme for Ukraine (EU4PFM).


Довідково: за наявності розбіжностей між перекладом та оригінальними текстами міжнародних стандартів і керівництв, викладених англійською мовою, текст англійською мовою має переважну силу.


Джерело: Рахункова палата

Отримуйте щодня свіжі новини та корисні подарунки 🎁👇