Назви посад та підрозділів англійською: чи відповідає це законодавству

Чи можна писати англійською мовою назви структурних підрозділів і посад у них?

4

188


👆 Таке питання надійшло до сервісу «Особистий Консультант», наші експерти ретельно працювали над ним та надали вичерпну відповідь🕵️:


В управлінських документах (штатному розписі, посадових інструкціях, кадрових та інших видах наказів, облікових кадрових та фінансових документах, повідомленнях до ДПС і ПФУ), створених юрособою, що зареєстрована та діє на території України, – зазначення найменувань структурних підрозділів та назв посад англійською чи іншою іноземною мовою НЕ допускається.


Це суперечить законодавству України, адже єдиною офіційною мовою діловодства є державна українська мова.


Варіанти використання англомовних посад допускаються у:


  1. Корпоративних документах нефіскального характеру:
  2. презентаціях;
  3. органіграмі для сайту;
  4. брендбуці.
  5. Внутрішніх регламентах для іноземних партнерів.
  6. Електронній пошті, візитках.


Також, як варіант, може прописуватися подвійна назва посади, наприклад: «Менеджер з маркетингу (Marketing Manager)».


Перша назва – українською, альтернативна – англійської у дужках.



Джерело: 7еminar


Читайте більше:


Чи можна приймати документи з назвами товарів іноземною мовою

Мова документів для податкових перевірок: що вимагає законодавство

Чи перекладати з англійської фінансову звітність контролюючої компанії та як правильно її завірити

4

188

3

57

4

2836

3

121

5

330

6

164

3

1294

3

286

3

21

4

2862

4

69

3

100

3

22

5

643

3

64

4

512

3

305

4

1108

10

1448

3

15

3

87