Заголовок тимчасово відсутній
Законом Про забезпечення функціонування української мови як державної № 2704 (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/2704-19#Text) визначено наступне:
"Стаття 19. Застосування державної мови під час укладення міжнародних договорів України
1. Міжнародні двосторонні договори України укладаються державною мовою та мовою іншої сторони, якщо інше не передбачено таким міжнародним договором.
2. Міжнародні багатосторонні договори укладаються мовами, погодженими сторонами."
Отже, ЗЕД-договір має бути укладений принаймні двома мовами, однією з яких має бути українська мова, як державна.
Щодо мови укладання договору юридичною особою додатково рекомендуємо звернутися до Мінекономіки, як органу що займається регулюванням ЗЕД-діяльності.
Але нагадуємо, що первинні документи обов`язково мають бути складені державною мовою, або мати аутентичний переклад. В свою чергу, первинні документи складаються на підставі договору, зокрема, щодо предмету договору.
Положення про документальне забезпечення записів у бухгалтерському обліку № 88 (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0168-95#Text) вказує на наступне:
"1.4. Усі первинні документи, регістри бухгалтерського обліку, бухгалтерська та інша звітність повинні складатись українською мовою.
Документи, що є підставою для записів у бухгалтерському обліку і складені іноземною мовою, повинні мати впорядкований аутентичний переклад на українську мову."
Також МФУ в листі від 24.10.2011 № 31-08410-07-29/26066 вказує на таке:
"Относительно необходимости перевода первичных документов указываем следующее. Для бухгалтерского учета хозяйственных операций в соответствии с пунктом 1.3 Положения о документальном обеспечении записей в бухгалтерском учете, утвержденного приказом Министерства финансов Украины от 24.05.95 г. N 88, все первичные документы, учетные регистры и бухгалтерская отчетность должны составляться на украинском языке. Наряду с украинским языком может применяться другой язык в порядке, определенном статьей 11 Закона Украины "О языках в Украине". Документы, составленные на иностранном языке, которые являются основанием для осуществления записей в бухгалтерском учете, должны иметь упорядоченный аутентичный перевод на украинский язык."
Проте, чинним законодавством не визначений термін "аутентичний переклад"
За загальним визначенням "аутентичний" - переклад офіційного документа, що має однакову юридичну чинність із оригіналом; відповідно до міжнародного права. Текст договору може бути вироблений і прийнятий на однією мовою, але його автентичність встановлена двома і більше мовами.
Отже, Ви маєте бути впевнені, що переклад на українську мову зроблений професійно і не містить помилок. Зробити такий переклад мають особи які володіють мовою на достатньому рівні для складання автентичного перекладу. Підтвердженням такого володіння мовою може бути наявність у перекладача відповідного диплому сертифікату, тощо. Тому перекладач, який робить переклад Вашого договору, має підтвердити свій переклад власним підписом. Підпис перекладача може бути завірений або бюро перекладів, або нотаріусом.
Тобто, український варіант (переклад) договору вже не підписується двома сторонами, а підписується перекладачем.
Додатково з питань автентичності перекладів договорів та первинних документів рекомендуємо звернутися до МФУ та МЮУ
Раді допомогти, звертайтесь ще!
Є відповідь АІ
Експорт ріпаку: ставка ПДВ для нових податкових накладних
Є відповідь АІ
Використання страхового відшкодування: нюанси обліку та рішення підприємства
ЄСВ на компенсацію: нюанси при звільненні та прийнятті на сумісництво
Чи зберігає ТОВ роль податкового агента при виплатах
Є відповідь АІ
Зміна форми працевлаштування директора: можливість сумісництва та оформлення
Складнощі при зміні групи ФОП та подачі декларації
Є відповідь АІ
Звітність підприємства щодо працевлаштування інвалідів: періоди та вимоги
Якщо так то з якого періоду…
Як розрахувати середню зарплату за дні увільнення від роботи
Вибір КВЕД для ФОП: харчування мешканців та податкові нюанси
Є відповідь АІ
Коли виплачувати аванс за новими термінами в липні
Податкові наслідки за невчасну перереєстрацію каси ФОП
Робили зміни по адресі ФОП, подали форму 20-ОПП
Пройшло півроку і згадали, що не перереєстрували касу за новою адресою, тобто не подали вчасно 1-ППРО
Які будуть податкові наслідки за невчасну перереєстрацію каси…
Реєстрація платника ПДВ після отримання частини коштів за договором
в 03.26 було отримано 50 % коштів по договроу у сумі 1 350 тис.грн.без ПДВ. згідно законод підприємство в наступ. місяці було подано заяву на реєстр.ПДВ. на протязі 10 днів…
Повернення надмірної оплати: чи потрібно складати розрахунок коригування
Норми та обмеження валютних операцій з нерезидентами у ЗЕД
Аргументація щодо відсутності обов'язку застосування РРО у перевірці
Необхідність подачі декларації та нарахування штрафу за авто
Нові форми звітів по інвалідам та ЄСВ для ФОП 2026
Чи можливо використати невідгуляну відпустку через три роки
Зміна директора постачальника: як розблокувати рахунок у ПДВ
вони зможуть її розблокувати…
Є відповідь АІ

