Заголовок тимчасово відсутній
Згідно з ст. 19 Закону про забезпечення функціонування української мови як державної міжнародні двосторонні договори України укладаються державною мовою та мовою іншої сторони, якщо інше не передбачено таким міжнародним договором.
Документи, що є підставою для записів у бухгалтерському обліку і складені іноземною мовою, повинні мати впорядкований аутентичний переклад на зазначену мову.
Договір не є первинним документом, а ось акти та інші документи, що складаються на виконання договору, є первинними документами.
Зовнішньоекономічний договір (контракт) складається відповідно до цього та інших законів України з урахуванням міжнародних договорів України. Суб'єкти зовнішньоекономічної діяльності при складанні тексту зовнішньоекономічного договору (контракту) мають право використовувати відомі міжнародні звичаї, рекомендації, правила міжнародних органів та організацій, якщо це не заборонено прямо та у виключній формі цим та іншими законами України.
Загалом, умови зовнішньоекономічного договору поділяються на дві групи: істотні та додаткові (факультативні). При відсутності хоча б однієї з істотних умов господарський договір вважатиметься неукладеним. Факультативні умови, в свою чергу, мають на меті захист інтересів сторін і зазначаються за бажанням.
Місцезнаходження (місце проживання), поштові та платіжні реквізити сторін при цьому зазначаються місцезнаходження (місце проживання), повні поштові та платіжні реквізити (N рахунку, назва та місцезнаходження банку) контрагентів договору (контракту). Обов’язково в договорі (контракті) повинна бути зазначена інформація про країну реєстрації сторін договору.
На нашу думку реквізити сторін мають зазначатись двома мовами
Будь-яких штрафних санкцій за порушення вимоги про мови в розглянутому випадку законодавством не передбачено. Водночас це порушення може стати джерелом інших неприємностей. Адже якщо при оформленні контракту не були дотримані вимоги закону, цей контракт може бути визнаний недійсним на підставі ст. 203, 215 Цивільного кодексу. Оспорити дійсність договору унаслідок його складання «не тією мовою» можна в судовому порядку. І якщо подання такого позову контрагентом маловірогідне, то контролюючими органами – цілком реальне. Тому рекомендуємо вам при складанні ЗЕД-контрактів не ігнорувати мовні вимоги законодавства України.
Раді допомогти, звертайтесь ще!
Чи враховувати матеріальну допомогу при створенні резерву відпусток
Витрати на матеріал: облік ПДВ для ФОП на загальній системі
Чи потрібно коригувати премію працівнику за відсутність на роботі
Чи потрібен військовий квиток при бронюванні працівника
Відображення членського внеску в витратах після виставки: запитання
Є відповідь АІ
Коригування зарплати та лікарняних у звітності ФОП: поради
Як змінити місце провадження ФОП на "вся територія України"
Алгоритм підключення платежів для ФОП магазину одягу
Розрахунок середньоденної зарплати для відпускних у 2026 році

Облік кредитних продажів побутової техніки для ФОП 2 групи
Є відповідь АІ
Термін виплати зарплати працівнику під час військових зборів
Складнощі бронювання працівника через військовий облік та резерв
Є відповідь АІ
Зміни у трудових відносинах голови правління організації
Проблеми з прийняттям звітності відокремленого підрозділу: що робити
Є відповідь АІ
Коригування звітності: відпускні в ЄСВ, ПДФО, ВЗ за червень
та в додатку 1 в одної строкі додати суммі відпуски в типи нарохування…
Помилки в трудовій книжці: підтвердження стажу для пенсії проблематичне
Є відповідь АІ

